Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner Brust gerissen
Mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen
Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht
und stehlen eure kleinen heißen Tränen
sie warten bis der Mond erwacht
und drücken sie in meine kalten Venen
Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Translation:
My Heart Burns
Now, dear children, pay attention *
I am the voice from the pillow
I have brought you something
I ripped it from my chest
With this heart I have the power
to blackmail the eyelids
I sing until the day awakes
a bright light on the heavens
my heart burns
They come to you in the night
demons, ghosts, black fairies
they creep out of the cellar shaft
and will look under your bedding
Now, dear children, pay attention
I am the voice from the pillow
I have brought you something
a bright light on the heavens
my heart burns
They come to you in the night
and steal your small hot tears
they wait until the moon awakes
and put them in my cold veins
Now, dear children, pay attention
I am the voice from the pillow
I sing until the day awakes
a bright light on the heavens
my heart burns
My heart burns
* Part of this song is actually taken from a children's show called Das
Sandmännchen (The Little Sandman).
|