|
|
1999 |
1. | |
2. | Aqaba |
3. | |
4. | Bahlam |
5. | Ezzay |
6. | |
7. | The Righteous Path |
8. | Mahlabeya |
9. | Bilaadi |
10. | |
11. | |
|
. . .
|
|
on est bien peu de choses. et mon amie la rose
me l'a dt ce matin. A l'aurore je suis nee, baptisee
de rosee, je me suis epanouie. Heureuse et amoureuse.
Au rayon du soleil.
je me suis fermee la nuit. me suis reveillee vieillie.
pourtant j'etais tres belle. oui j'etais la plus belle.
des fleurs de ton jardin.
on est bien peu de choses. et mon amie la rose
me l'a dit ce matin. vois le dieu qui ma faite. Ma fait
courber la tiЄte.
et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe
mon coeur est presque nu j'ai le pied dans la tombe.
Deji je ne suis plus. tu m'admirais que hier et je
serais puossiere. Pour tourjois demain.
on est bien peu de choses. Et mon amie la rose
morte ce matin. la lune cette nuit, a veille mon amie.
moi en riЄve j'ai vu. Eblouissant les nuits.
Son iўme qui dansait. Bien-au deji du vu. Et qui me
sourait. croit celui qui peut croire. Mon j'ai besoin
d'espoir. Sinon je ne suis rien.
On es bien peu de choses. et mon amie la rose
me l'a dit ce matin. vois de dieu qui ma faite.
Ma fait courber la tiЄte. et je sens que je tombe
et je sen que je tombe mon coeur est presque nu.
j'ai le pied dans la tombe. Deji je ne suis plus.
tu m'admirais que hier. et je serais poussiere. pour
tourjours demain.
. . .
|
|
. . .
|
|
Aah aah aaah aaah minak inta wo aaaaah !
Yaly ramitny fy bahr el aaah
Habibi ana 'awzak inta
Habibi mehtaglak inta habiby
Habibi wa maleesh a'oloo… ghirak habiby
Ooooh habibi
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Ah minak inta wo aah
Yaly ramitny fy bahr el aah
Ah minak inta wo aah
Yaly ramitny fy bahr el aah
Ah minak inta wo aah
Yaly ramitny fy bahr el aah
Ah minak inta wo aah
Yaly ramitny fy bahr el aah
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Hamsit alby, 'aleek betsalem
Hamsit alby, 'aleek betsalem
Oo betetkalem 'an ashwa'i
Rod wo 'aleya inshalla etsalem
Winta ba'eed haseet bi fora'i
Ah minak inta wo aah
Yaly ramitny fy bahr el aah
Ah minak inta wo aah
Yaly ramitny fy bahr el aah
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Law yoom tedar
'ala nesyany
da'na habibi ma'ak wi taany
Dana alby wa rohy wa leyl ya
Sahran elly sahran el leyl wo sabheya
Dana alby wa rohy wa leyl ya
Sahran elly sahran el leyl wo sabheya
Winta ba'eed haseet bifora'i
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
(Aah mistaneek…)
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
(Oooh ooh…)
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh ?
(Habibi…)
. . .
|
|
. . .
|
|
. . .
|
|
Ana ayza'tkalim enahar da i'mbaher' waelhader wa bokra
Ana ayza'el' alem kolo yesha, wa tfatah abwabi aoulha
Ghalini nitkalim ani'el fikr wa'elafkar wa min zamaaan el'dikr
El tarbaya, el houria, itagoub, el fassad, el damar, wa'el fidaya mish laaazim nismaa, wa n'ssadiou
Laazim nihakim maaoulna wa n'fakar fi koly el'ahwaal wa sahafa wa diaya kolaha hagaya gaya min nifaya min nifaya min nifayaaa
Koly hagaya, min awtek wa sawtek,wasawt howa assass el fassaad
Bitabt,bitabt,bitabt,bitabt
Assil, hawaliin, mibabyantiihish,min nidam siyassi
Wa el'din el'fassid ghaliina nikassarou wa'n'hadimou wa n'halilou wa'nfassarou wa'n'falssifou wa'n'hadimou wa fi'el aghir,nikarar, wa nif'hamou min aalina wa min albina in kona n'hibou awou nikrahou wa ba'dine niabalou awou nirfadou
Nidaafet wa n'fakar fi'el malayiin wa el'malayyiin, el mahboussin wa el'mahroumin min siniin wa min siniiin wa'li bimoutou min'el'gaouha ghaliin niamalha bi'el'wati darour,darour,darour
Ishou ououmou maaya ghaliiina' nifakar fi'el'assbab ououou'manraliish douou lidahkou aaliiinaa wa ghmimou almiiiinaa yeamilou aktar mili'tamaal fiiiinaaa
Yarabi saaidna,wa'arab el'hikma lialbina ououou ghali el' houb wa saaada tigmaaa shamlinaa shamlinaa shamlinaa
Waghamimou aininaaa taamilouou aktar mili taamal fiiiiinaaaa
. . .
|
|
. . .
|
|
. . .
|
|
. . .
|
|
kifaya kifaya kifaya
al ahzen ahzen ahzen
kifaya kifaya kifaya
al ahzen ahzen
kifaya kifaya kifaya
i baiўd iўnni al ahzen
mech moumkin, astahmil, aktar
ya habibi mahma tal ez-zaman
dana houbi lik, yaktar
kifaya al ahzen
mech moumkin, astahmil, aktar
al aqiqa malhach qima and en nas, icharfa mat
al aqiqa malhach qima and en ans, icharfa mat
wo l houbi lik, mlian hasaas,
woa ez-zikrayat,
qalbi min gouah biyougani
kifaya kifaya kifaya
al ahzen ahzen kifaya
kifaya kifaya kifaya
al ahzen ahzen kifaya
law amalt ghalta
lezim taskout min talgamili sana
itaiўlem ez-zay taskout, ala l ahzen...
bes aich lahoum
...
al ilam bimout, al ialam bimout, al ialam bimout
qalbi min gouah, biyougani
ma hdach fi l kaoum, biyismaiўni
kifaya kifaya kifaya
al hazen ahzen kifaya
kifaya kifaya kifaya
al ahzen ahzen kifaya
llihabinahoum baouna, baouna,
qalbi labaiў mitl l jamr
llihabinahoum tarakouna tarakouna
loh, ya rabi hyrat l qalb
llichtarinahoum, baouna, baouna,
machi ala l ard l qamr
...
. . .
|
|
I miss him
that man I almost met
how can it be
that we shared a secret
in one brief moment
our eyes were windows
and in those moments
I hope for him again
his gentle spirit
whispering words
whispering words
to dreams long forgotten
his eyes like candles
in the temple
a mirror to the core of my soul
in some brief moments
we shared a secret
and in those moments
I hope for him again
. . .
|
|