Vrehi stin poli apo noris ke grigora nihtoni
ehis ta fota su klista ke filus stin othoni
ke na ksehasis prospathis ala o ihos tis vrohis
ta logia mu su psithirizi ke thelis na kriftis
ke i vroxi, ke i vrohi, ke i vrohi dinamoni
vrehi stin poli apo noris ke mesa su nihtoni
mono to fos tis siskevis fotizi to saloni
ke na ksehasis propathis, ala o ihos tis vrohis
ta mitika mas su thimizi ke pas na trelathis
ke i vroxi, ke i vrohi, ke i vrohi dinamoni
Klise tin porta sigana san kapion pu to skai
ki ela sto steki to gnosto pu akoma ksenitai
na riksis mono mia matia na su zitiso ti fotia
ki an ehis kopsi to chigaro kernao ta pota
ke i vroxi, ke i vrohi, ke i vrohi dinamoni
ENGLISH TRANSLATION
It is raining on the city, from early on, and night falls quickly.
You have your lights switched off and your friends are on the screen.
And you are trying to forget, but the sound of the rain
Whispers my words to you and you want to hide.
And the rain...and the rain...and rain falls harder and harder
It is raining on the city, from early on, and night falls inside you.
Only the light of screen lights up the living room.
And you are trying to forget, but the sound of the rain
Reminds you of our secrets, and it drives you crazy.
And the rain...and the rain...and rain falls harder and harder
Close the door softly, like someone making an escape,
And come to the familiar hangout, that still stays up all night,
Just to cast a glance inside, so I will ask you for a light,
And if you have given up smoking, the drinks will be on me
|