Céline Dion
"Ma Nouvelle France"
(Theme song in 'Nouvelle-France')
(Patrick Doyle / Luc Plamondon)
Mon bel amour, mon bel amant
J'arrive au bout de tous mes tourments
Ces quelques mots du fond de ma prison
T'atteindront-ils un jour?
Garde ton corps tout contre moi
Serre-moi très fort pour la dernière fois
Ton souffle chaud brûle encore sur ma peau
Comme au premier jour
Tu m'as donné l'amour
Il sera ma lumière
Je l'emporte en moi
Et quand j'aurais trop froid
Il me rechauffera sous la terre
Et toi ma belle enfant
Je n'aurais eu le temps
Que de te montrer le mot amour
Quand j'aurais survolé le vent
Quand j'aurais traversé le néant
Pour me trouver devant le grand géant
Je veillerai sur toi
Je t'ai donné le jour
Souviens toi de ta mère
Surtout n'oublie pas
Les violences de l'amour
Sont égales aux violences de la guerre
Adieu mon tendre amant
Ma douce enfant
Mes deux amours
Adieu mon beau pays
Adieu ma Nouvelle-France
Ma Nouvelle-France
Translation:
My New France
My beautiful love, my beautiful lover
I'm getting to the end of all my torments
Will these few words from the deep of my jail
Reach you someday?
Hold your body against me
Hold me very tight for the last time
Your warm breath is still burning my skin
Like on the first day
You gave me love
It will be my light
I take it away with me
And when I get too cold
It will warm me under the earth
And you my beautiful girl
I would have only had the time
To show you the word love
When I fly over the wind
When I cross the nothingness
To find myself before the big giant
I will look after you
I gave you birth
Remember your mother
Above all don't forget
That the violences of love
Are equal to the violences of war
Farewell my tender lover
My sweet girl
My two loves
Farewell my beautiful country
Farewell my New France
My New France